This is fan made translation. The full right goes to the authour Kota Nozomi. Please support the original authour if possible.
This is Korean To English Translation.
Translator: daniel Yang
TLC Help: Frozen
My name is Guiltia Sin Jurai.
In this world I go by the name of Ando Jurai.
I’m just a typical High school Student…well this is my disguise; I’m actually a person with special powers.
The forbidden power within me, <Dark and Dark>, is a power that can destroy the God itself. It’s obvious at this point but even my powers are considered a sin. I am that kind of being.
Ahh~ I have sinned a lot today.
After school, I joyfully headed towards the club room.
You may ask me why. The answer is simple. Just now during the class, I thought of a cool sounding enchantment for my power. An Enchantment that covers the criticism by Tomoyo for having [too much word chaos], has just been finished.
Continue reading “Inou-Battle wa Nichijou-kei no Naka de Vol.1 Translation Project, Chapter.2 Alias? That’s the Basics”
Sorry about this rant. Inou Battle translation will come out either later today or tomorrow!
I don’t normally talk about things beside from anime in this blog of mine, let’s be honest, people aren’t normally interested in anime posts anyway. But there are times where something happens that makes me want to either vent my frustration out or just want people to listen to what I’ve got to say just like my last non-anime post.
There aren’t many things I’m passionate about in this world, and of few things I do truly care one of them is CS GO (Counter Strike: Global Offensive), a tactical FPS game created by Valve. I wasn’t much of a gamer but this one game has caught my attention long enough for me to be absorbed into it. And after about 6 months of playing the game I found out about a Pro Scene behind this very game. And it was beautiful.
Continue reading “PEA and what they are doing to CS GO Pro Scene.”