Inou-Battle wa Nichijou-kei no Naka de Vol.6 Translation Project, Prologue

This is fan made translation. The full right goes to the authour Kota Nozomi. Please support the original authour if possible.

 

This is Korean To English Translation.

 

Translator: daniel Yang (KR), FirstAidTent (JP)

Editor/QC: dragonmaou

 

On Baka-Tsuki

 

Prologue

 

“Humans are beings that seek “Sympathy” after all.”

“Don’t you agree, Jurai?”

When was it that Sagami said something like that to me?

I’m not too sure when it was, but seeing how Sagami called me ‘Jurai’, it was around 8th grade.

That was the only time he ever called me by my name.

Back in the 8th grade, that guy called me ‘Jurai’ without any reservation, and being friendly, I called him by the nickname ‘Sagamin’.

Just like a friend.

Just like a best friend.

Continue reading “Inou-Battle wa Nichijou-kei no Naka de Vol.6 Translation Project, Prologue”

Inou-Battle wa Nichijou-kei no Naka de Vol.1 Translation Project, Epilogue

This is fan made translation. The full right goes to the author Kota Nozomi. Please support the original author if possible.

 

This is Korean/Japanese To English Translation.

 

Translator: daniel Yang (KR), FirstAidTent (JP)

Editor/QC: dragonmaou

 

On Baka Tsuki

 

Epilogue

 

“In the end, what did want? Kudo-san.”

I muttered in the club room after school. The others just tilted their heads with a “Hmm…” feeling.

Kudo-san, who came and attacked us yesterday, actually knew nothing.

She confessed that while she was receiving the Juji Gatame.

“Noooo! I’m sorry! I actually know nothing! I was just fooling around! I’m sorry NOOOOOOOO!”

And it ended like that.

It seems as Kudo-san has awaken her power about month ago. Her power was useless on its own, she was living in a fear of this unnatural situation suddenly engulfing her life.

Continue reading “Inou-Battle wa Nichijou-kei no Naka de Vol.1 Translation Project, Epilogue”

Inou-Battle wa Nichijou-kei no Naka de Vol.1 Translation Project, Chapter.6 God’s Abandoned Planning Document

This is fan made translation. The full right goes to the author Kota Nozomi. Please support the original author if possible.

 

This is Korean/Japanese To English Translation.

 

Translator: daniel Yang (KR), FirstAidTent (JP)

Editor/QC: dragonmaou

 

On Baka Tsuki

 

Part 1

 

“Hmm”

That evening, in my room at home, I was sitting by my desk pondering.

I went home from school, had dinner with my parents and sister, took a shower, and now I’m here.

What I’m thinking about is––

“Maybe I should have used simpler characters for <Dark and Dark> instead?” <TN The simple version uses ‘黒炎’ while the current one is ‘黒焰’>

A problem which is comparable to Fermat’s Last Theorem in terms of challenge and difficulty is troubling me.

When I first thought about it, anything other than ‘黒焰’ wasn’t right. I thought that the charm the ‘焰’ character had was many levels above the ‘炎’ character.

By the way, it’s ‘焰’, not ‘焔’. If the lower right part is not a 臼 character to create the ‘焰’, it’s no good. As a person who have (arbitrarily) inherited the Will of the Flame Alchemist, I cannot let it be any other way.

Continue reading “Inou-Battle wa Nichijou-kei no Naka de Vol.1 Translation Project, Chapter.6 God’s Abandoned Planning Document

Inou-Battle wa Nichijou-kei no Naka de Vol.1 Translation Project, Chapter.4 The Charm of the Black Dragon

This is fan made translation. The full right goes to the author Kota Nozomi. Please support the original author if possible.

 

This is Korean To English Translation.

 

Translator: daniel Yang

Editor/QC: dragonmaou, Ice Phantom

TLC: Frozen

 

On Baka Tsuki

 

“Hey, hey~ Ju-kun. What are you doing~?”

After school, at the Literature Club’s clubroom Hatoko called out to me casually like she always does.

As always, everyone was present today. Sayumi-senpai was reading a difficult-looking book she managed to excavate from [God of] <TN Also read as Second Hand Bookstore, but ando is mixing up japanese and english words apparently>, and Chifuyu was just sitting there hugging her plushie.

Tomoyo, as usual, was doing something on her laptop.

Nothing seems to have changed since her meeting with Kiryu-san. She was acting like her usual self as if nothing had happened at all. Maybe she’s processing the incident with her brother inside her mind.

Continue reading “Inou-Battle wa Nichijou-kei no Naka de Vol.1 Translation Project, Chapter.4 The Charm of the Black Dragon”

Inou-Battle wa Nichijou-kei no Naka de Vol.1 Translation Project, Chapter.3 A Fated Meeting

This is fan made translation. The full right goes to the authour Kota Nozomi. Please support the original authour if possible.

 

This is Korean To English Translation.

 

Translator: daniel Yang

Editor/QC: dragonmaou

TLC Help: Frozen

 

On Baka-Tsuki

 

Chapter 3

There’s a nationwide franchised Family Restaurant in walking distance from our school.

Not even three minutes have passed since meeting with Kiryuu-san and we are already in sync with each other, I wonder if we were husband and wife in the past life. We soon reached a conclusion that we should move somewhere and talk more slowly and thus we headed towards the Family Restaurant.

Restaurant is full of various customers. Everyone from students to families were there , me and Kiryuu-san decided to seat towards the inner part of the restaurant at smoking area and called the waitress to take our order.

I ordered Black coffee for me.

…… To be honest I have no idea why people drink such a thing, but since I’m a man it has to be black. Because it’s cool that way.

Continue reading “Inou-Battle wa Nichijou-kei no Naka de Vol.1 Translation Project, Chapter.3 A Fated Meeting”

Inou-Battle wa Nichijou-kei no Naka de Vol.1 Translation Project, Chapter.2 Alias? That’s the Basics

This is fan made translation. The full right goes to the authour Kota Nozomi. Please support the original authour if possible.

This is Korean To English Translation.

Translator: daniel Yang

Editor/QC: dragonmaou

TLC Help: Frozen

 

Hey.

My name is Guiltia Sin Jurai.

In this world I go by the name of Ando Jurai.

I’m just a typical High school Student…well this is my disguise; I’m actually a person with special powers.

The forbidden power within me, <Dark and Dark>, is a power that can destroy the God itself. It’s obvious at this point but even my powers are considered a sin. I am that kind of being.

Ahh~ I have sinned a lot today.

After school, I joyfully headed towards the club room.

You may ask me why. The answer is simple. Just now during the class, I thought of a cool sounding enchantment for my power. An Enchantment that covers the criticism by Tomoyo for having [too much word chaos], has just been finished.

Continue reading “Inou-Battle wa Nichijou-kei no Naka de Vol.1 Translation Project, Chapter.2 Alias? That’s the Basics”