Inou-Battle wa Nichijou-kei no Naka de Vol.1 Translation Project, Chapter.3 A Fated Meeting

This is fan made translation. The full right goes to the authour Kota Nozomi. Please support the original authour if possible.

 

This is Korean To English Translation.

 

Translator: daniel Yang

Editor/QC: dragonmaou

TLC Help: Frozen

 

On Baka-Tsuki

 

Chapter 3

There’s a nationwide franchised Family Restaurant in walking distance from our school.

Not even three minutes have passed since meeting with Kiryuu-san and we are already in sync with each other, I wonder if we were husband and wife in the past life. We soon reached a conclusion that we should move somewhere and talk more slowly and thus we headed towards the Family Restaurant.

Restaurant is full of various customers. Everyone from students to families were there , me and Kiryuu-san decided to seat towards the inner part of the restaurant at smoking area and called the waitress to take our order.

I ordered Black coffee for me.

…… To be honest I have no idea why people drink such a thing, but since I’m a man it has to be black. Because it’s cool that way.

Continue reading “Inou-Battle wa Nichijou-kei no Naka de Vol.1 Translation Project, Chapter.3 A Fated Meeting”

Inou-Battle wa Nichijou-kei no Naka de Vol.1 Translation Project, Chapter.2 Alias? That’s the Basics

This is fan made translation. The full right goes to the authour Kota Nozomi. Please support the original authour if possible.

This is Korean To English Translation.

Translator: daniel Yang

Editor/QC: dragonmaou

TLC Help: Frozen

 

Hey.

My name is Guiltia Sin Jurai.

In this world I go by the name of Ando Jurai.

I’m just a typical High school Student…well this is my disguise; I’m actually a person with special powers.

The forbidden power within me, <Dark and Dark>, is a power that can destroy the God itself. It’s obvious at this point but even my powers are considered a sin. I am that kind of being.

Ahh~ I have sinned a lot today.

After school, I joyfully headed towards the club room.

You may ask me why. The answer is simple. Just now during the class, I thought of a cool sounding enchantment for my power. An Enchantment that covers the criticism by Tomoyo for having [too much word chaos], has just been finished.

Continue reading “Inou-Battle wa Nichijou-kei no Naka de Vol.1 Translation Project, Chapter.2 Alias? That’s the Basics”

DxD DX Vol 2 Translation Project, Life.6 Maniac’s Sanctuary

This is fan made translation. The full right goes to the authour Ichiei Ishibumi. Please support the original authour if possible.

 

This is Korean To English Translation.

 

Translator: daniel Yang

Editor/QC: Alexis138

Special Thanks to Code Zero for the help!

 

On Baka Tsuki

 

Life.6 Maniac’s Sanctuary.

 

Part 1

It was a day near the beginning of our winter holiday.

“Hmm, this is coming along nicely♪”

As I was saying this, I moved my hands and was also whistling. I am currently in an unused room that’s located in the upper floor of the Hyoudou residence and I am in the process of…. Building a Pla-model. The current phase is painting and I was washing the parts after using the sandpaper. <TN Plastic model. Ones where you assemble yourselves.>

Lately we Gremory peers have been busy like crazy. Not only do we have to focus on our school as well as our job as a Devil, we also needed to fight terrorists. In addition to this, we can’t skip out training in case of an emergency and so that we can respond when required in short notice. The truth is that things such as these are not something High Schoolers should be doing.

Continue reading “DxD DX Vol 2 Translation Project, Life.6 Maniac’s Sanctuary”

DxD DX Vol 2 Translation Project, Life.5 Nekomata☆Ninja-Scroll

This is fan made translation. The full right goes to the authour Ichiei Ishibumi. Please support the original authour if possible.

 

This is Korean To English Translation.

 

Translator: daniel Yang, Code Zero

Editor/QC: Alexis138

Special Thanks to Code Zero for providing part of the translation and the help he’s given me!

 

On Baka Tsuki

 

 

NekomataNinja-Scroll

 

 

Part 1

 

This was during the time before Rias left to go to Romania, when we were doing this and that regarding the pact with a magician.

I don’t know how to express myself at the scenery front of my eyes.

—Kuroka is leisurely playing video game in my room.

The erotic Onee-san who wears her black kimono loosely. The one who has cat ears grow from her head a tail from her bottom—a nekomata who is Koneko’s actual sister.

The blonde beautiful girl in a fashion of a magical girl who is sitting beside her apologetically. —Le Fay, notices me and apologises to me saying, “I-I’m very sorry!”……

These two originally hanged out with my rival Vali, but they happened to freelodge in the Hyoudou residence after Koneko-chan called them.

This is the result of Koneko-chan who relied on Kuroka despite having differences in order to train her senjutsu skills that needs polishing.

Continue reading “DxD DX Vol 2 Translation Project, Life.5 Nekomata☆Ninja-Scroll”

DxD DX Vol 2 Translation Project, Life.4 Worship☆Dragon-God-Girl

This is fan made translation. The full right goes to the authour Ichiei Ishibumi. Please support the original authour if possible.

This is Korean To English Translation.

 

Translator: daniel Yang

Editor/QC: Alexis138

 

On Baka Tsuki

 

Part 1

One afternoon during the weekend, everyone (all the girls living in my house) was in my room playing the Underworld version of Game of Life.

Irina suddenly opened her mouth and said.

“By the way, shouldn’t we have some kind of Temple or Shrine for Ophis-san? She is a Dragon God.”

…like that.

Temple, shrine…?

That’s right. Ophis is known as the Ourobobros Dragon. Well, [Former].

Koneko said while rotating the roulette.

“……Dragons have always been worshipped as gods and is a symbol of power. Even average dragons are more powerful compared to most monsters so normally they are worshipped as [Dragon God].”

I’ve also heard that from Rias and Sensei.

Continue reading “DxD DX Vol 2 Translation Project, Life.4 Worship☆Dragon-God-Girl”

DxD DX Vol 2 Translation Project, Life.3 Let’s go with Training

This is fan made translation. The full right goes to the authour Ichiei Ishibumi. Please support the original authour if possible.

This is Korean To English Translation.

 

On Baka Tsuki

 

Translator: daniel Yang

Editor/QC: Alexis138

 

 

Part 1

I’ve been having these thoughts quite a bit lately.

If someone who is not a member of the ORC comes to visit the club room, it usually is the beginning of some annoying shenanigans that we unwillingly participate in.

One day, the person who came and visited the club room was from the Khou academy primary school division… A primary school boy…

He was a lively boy, wearing Khou academy’s uniform short. He had spiky hair and there was a sense of arrogance in his eyes. Judging from his height, he seems to be around Year 5-6.

Although he seems to be a bit nervous, he gave his greetings enthusiastically.

“N-Nice to meet you! I’m Hoderi Yuukihiko! I’m Khou academy’s Year 6! I’ve come here with an introduction from Sitri Sona-san. Pleased to meet you!”

Continue reading “DxD DX Vol 2 Translation Project, Life.3 Let’s go with Training”

DxD DX Vol 2 Translation Project, Life. 1 Oppai is the Sun

This is fan made translation. The full right goes to the authour Ichiei Ishibumi. Please support the original authour if possible.

This is Korean To English Translation.

 

On Baka-Tsuki

 

Translator: daniel Yang

Editor/QC: Alexis138

Special thanks to Code-Zero for the help!

 

Part 1

 

“Hey Ise… Do you know of the Devil Mermaids?”

That incident started with these words from Buchou.

 

One day, after school after returning back from Kyoto.

We, second year students were telling the first year students, Koneko and Gasper, about what had happened in Kyoto.

“Just as I thought it must be someone from the extinct…”

“It’s amazing how the Kaichou found it.”

Meanwhile, Buchou and Akeno-san, who attended the club meeting hosted by the Student Council, came back while chatting to themselves.

Putting down the documents that were used at the meeting on the table, Buchou turned her attention toward us.

“Everyone, I’m so sorry to ask of you since the culture festival is so near but, I would like you guys to help with the club activity report.”

Club activity report? That is….

“…Are you talking about the report which you have to send back to the Underworld as a condition for Buchou to live in human world?” Koneko raised her hand and asked.

Continue reading “DxD DX Vol 2 Translation Project, Life. 1 Oppai is the Sun”

Korean Light Novel release for May include DxD DX 2

For those of you waiting for DX 2 translation, well I’ve got good news for you. Actually, two good news.

First good news is that ZX-ZX-ZX is currently translating one of the short stories from DX 2. The Student Council’s decision. I don’t know how long he’s going to take, and please don’t bother him about it either.

Second good news is that Korean light novel licensee Novel Engine (노블엔진) is releasing Korean translation of DX 2! (Here are full release for May)

But….. of course there’s a catch to that. See, I’ve got this thing called exam in May…. so i won’t be able to translate the book until exam finishes which will be at the end of May so i will be able to start translating from beginning of June. (And since all the internship places rejected me I’ll have plenty of time during summer to translate :P)

Highschool DxD BorN BD Special 6 English.

I got bored, so i did rough translation using Korean sub i was able to get hold of

https://drive.google.com/file/d/0B20AQaaUTb5-Y3FyU0VFVDl0Tnc/view?usp=sharing

 

This is v2 of the sub, with bigger font and minor change.

https://drive.google.com/file/d/0B20AQaaUTb5-c0IwU3ktdWgwREE/view?usp=sharing

 

original subtitle came from here.

http://blog.naver.com/lll160/

Afterword

This is fan made translation. The full right goes to the authour Ichiei Ishibumi. Please support the original authour if possible.

This is Korean To English Translation.

 

Translator: daniel Yang

Special thanks to Code-Zero for the help!

Editor/QC: Alexis138

 

Afterword

To those who picked up Highschool DxD series with this [DX] volume, I am pleased to meet you. To those who have read the main volumes, it has been awhile, Ichiei Ishibumi here.

We have finally made new side volumes of the Highschool DxD franchise, DX volumes. The main focus of the DX volumes is short stories that have been published in the Dragon Magazines previously. Furthermore, for the newly written stories (for the DX series), I am planning to bring up “dream matches” and “dream-like moments” which can’t be done in the main series

So then, I shall introduce each story with the related timeline to the main story.

Continue reading “Afterword”